Menu

We ask you to confirm that you have read the document after you have familiarized yourself with it.

Please acknowledge reading of the document at the bottom of this page.

Introduction

The drafting, upkeep and communication of the rescue plan are based on the requirement of the Rescue Act (379/2011). In this rescue plan, there is an account:

  1. for the conclusions of the assessment of hazards and risks;
  2. for the safety arrangements of the building and the premises used in the operations;
  3. regarding the instructions to be given to people for the prevention of accidents and acting in accident and danger situations;
  4. other possible actions for independent preparation at the location. (Rescue Act 379/2011, Section 15))

The rescue plan must be kept up to date and it must be communicated in the necessary way to the persons in the relevant building or other site. (Government Decree on Rescue Action 407/2011, Section 2.)

There are also other requirements for safety in the Rescue Act; the most important of these are:
The owner and holder of the building and the operator must, for their part take care that the building, structure and its surroundings are kept in such condition that:

  1. the risk of the starting, intentional starting and spreading of a fire is slight;
  2. the people in the building can vacate the building in the event of fire or other sudden danger situation or they can be rescued in another way;
  3. rescue operations are possible in the event of fire or another accident;
  4. the safety of rescue personnel has been taken into account. (Rescue Act 379/2011, Section 9))

The following equipment and devices must be kept in working order and serviced and inspected appropriately:

  1. extinguishing, rescue and prevention equipment;
  2. devices that facilitate extinguishing and rescue work;
  3. fire detection, alarm and other devices signalling the risk of an accident;
  4. the lighting and signs of the exit routes;
  5. the equipment and devices of the civil defence shelters (Rescue Act 379/2011, Section 12))

The owner and holder of the building and the operator must, for their part:

  1. the starting of fires is to be prevented, as well as the arising of other hazardous situations;
  2. the protection of persons, property and the surroundings in danger situations is to be prepared for;
  3. the extinguishing of fires, and other such rescue measures that they are able to do independently, are to be prepared for;
  4. start action for securing safe exit from fires and other danger situations, as well as action for making rescue operations easier. (Rescue Act 379/2011, Section 14))

Basic property information

Jalkapallohalli on tarkoitettu ainoastaan liikunta ja urheilukäyttöön. Hallissa ei tule järjestää muita tilaisuuksia, jotka voivat lisätä hallin palokuormaa tai henkilömäärää (kuten kirpputorit yms).

Äänekosken ylipainehalli on jalkapallon pelaamiseen soveltuva harrastustila. Ylipainehallia käyttävät jalkapallon harjoitus- ja ottelutoimintaan pääsääntöisesti äänekoskelaiset urheiluseurat, yksityishenkilöt ja yritykset. Näiden lisäksi vuoroja myönnetään myös Äänekosken ulkopuoliselle toimijoille kysynnän mukaan.

Hallin henkilömäärä on enintään 120 henkilöä.

Basic information

Property name Ylipainehalli (AINOLA)
Building name Ylipainehalli
Building address Mämmensalmentie 4
44120 ÄÄNEKOSKI
Number of buildings 1
Property owner Äänekosken Kaupunki, Tilapalvelu
http://www.aanekoski.fi/asukkaalle/asuminenjaymprist/tilapalvelut/

Other information

The site falls within the area of the following rescue service: Central Finland. The rescue department's estimated time of arrival at the site is approximately 8 minutes.

Maintenance Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0105248331
service 0105248331
Electricity supplier Äänekosken Energia Oy, Sähkö
tel. 0206323800
service line 0206323899
Surveillance company's contact info Äänekosken Kiinteistönhoito, vartiointi
On-call tel. 0105248331
Insurance company of the property Pohjola Vakuutus Oy
tel. 03030303
https://www.op.fi
Insurance company of the property owner Pohjola Vakuutus Oy
tel. 03030303
https://www.op.fi
Gathering area Liikuntapuiston parkkialue (liikuntapuiston keskimmäisen rakennuksen
välissä oleva p-alue, merkitään kyltillä)
Back-up gathering area Hiihtarin koppi ( Hiihtoalueen huoltorakennus)
Heating type District heating
Main water shutoff "kyseessä ylipainehalli ja käytössä ainoastaan lämmityspiiri ei käyttövettä, kelistä johtuen ei kiertoa ensiöpuolella, puutteita: eristykset puuttuu,
viritys syksymmällä kun kelit on kohdallaan"
Heat distribution room Tekninentila
Electricity switchboard Varavoimakone sijoitetaan 8 m päähän rakennuksesta ja sen sisällä olevat polttoainesäiliö sijaitsee varavoimakoneen rungossa, sen alapuolella ja on teräksinen. Viereen tuleva tekninen tila on myös yli 8 päässä.
Back-up power arrangements Back-up power generator

Organisation

Technical superintendent Hanna Räsälä
Äänekosken kaupunki
phone 0405862943
hanna.rasala@aanekoski.fi
Vapaa-aikajohtaja Jukka-Pekka Pohjolainen
Äänekosken Kaupunki
phone 0206323259
jupe.pohjolainen@aanekoski.fi
Toimialapäällikkö Riitta Tikkanen
Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0105248331
riitta.tikkanen@aanekoski.fi
Lvi-insinööri Niko Oksanen
Äänekosken kaupunki
phone 0401510407
niko.oksanen@aanekoski.fi
Liikuntapalveluvastaava Jaana Kiiskinen
Äänekosken kaupunki
phone 0405514016
jaana.kiiskinen@aanekoski.fi
Energiainsinööri Juha Saari
Äänekosken kaupunki
phone 0405729182
juha.saari@aanekoski.fi
Huolto esihenkilö Jarno Huuskonen
Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0105248331
jarno.huuskonen@aanekoski.fi
Vartiointi vuoroesimies Harri Malkamäki
Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0105248331
harri.malkamaki@aanekoski.fi
Automaatioinsinööri Juha Hintikka
Äänekosken kaupunki
phone 0406247934
juha.p.hintikka@aanekoski.fi
Vs. tekninen johtaja Erika Räihä
Äänekosken kaupunki
phone 0407623811
erika.raiha@aanekoski.fi
Turvapalvelut Ari Joutsimatka
Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0105248331
ari.joutsimatka@aanekoski.fi
Puistopalvelun esihenkilö Nina Sirkka
Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0401527288
nina.sirkka@aanekoski.fi

Safety personnel for the property

Security manager
Ylipainehalli
Jukka-Pekka Pohjolainen
Äänekosken Kaupunki
phone 0206323259
jupe.pohjolainen@aanekoski.fi
Safety officer
rehtori KYK
Mauri Kangaskesti
Äänekosken kaupunki
phone 0206323060
mauri.kangaskesti@aanekoski.fi
Safety officer
ÄKhoy siivousplavelut
Laura Väisänen
Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0406629057
laura.vaisanen@aanekoski.fi
Safety officer
Liikuntapalvelut – Terveysliikuntaprojektin liikunnanohjaaja
Maria Heikkinen
Äänekosken kaupunki
phone 0401902748
maria.heikkinen@aanekoski.fi
Safety officer
Ylipainehalli
Jaana Kiiskinen
Äänekosken kaupunki
phone 0405514016
jaana.kiiskinen@aanekoski.fi
Safety officer
Ylipainehalli
Minna Porrassalmi
Huiman juniorijalkapallon koordinaattori
phone 0405514016
minna.porrassalmi@huimajuniorijalkapallo.fi
Safety officer
Ylipainehalli
Hannu Penttinen
Huiman jalkapallojaoston puheenjohtaja
phone 0405964521
hannu.penttinen@aanekoski.fi
Safety officer
Ylipainehalli
Antti Heinonen
Huiman juniorijalkapallo
phone 0468516104
ana78.heinonen@hotmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Joni Kautto
Huiman juniorijalkapallo
phone 0443227391
j.kautto89@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Juha Nyholm
Huiman juniorijalkapallo
phone 0505854727
junyholm@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Mikko Porrassalmi
Huima juniorijalkapallo
phone 0407576348
mikko.porrassalmi@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Mikko Huttunen
Huima juniorijalkapallo
phone 0407253042
mihu1977@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Kati Tuovinen
Huima juniorijalkapallo
phone 0407061235
katsu.tuovinen@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Jani Kaajalahti
Huima juniorijalkapallo
phone 0400429569
kaajis2@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Natalia Lunttila
Huima juniorijalkapallo
phone 0445110182
naxu23@hotmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Janne Nummela
Laukaa P09 YJ
phone 0409388686
jannenummela1975@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Susanna Väisänen
Huima P11
phone 0445381996
suvaisanen@gmail.com
Safety officer
lukio liikunnanopettaja
Erika Forsberg
Äänekosken kaupunki
phone 0400115328
erika.forsberg@aanekoski.fi
Safety officer
ylipainehalli
Paolo Corveleyn
Huima P11
phone 0409388686
corveleyn.paolo@gmail.com
Security expert
Ylipainehalli
Ari Joutsimatka
Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0401681011
ari.joutsimatka@aanekoski.fi
Paloviranomainen
Keski-Suomi
Tilannekeskus 24/7
Keski-Suomen hyvinvointialueen pelastuslaitos
phone 0500542112
riskienhallinta@pelastustoimi.fi

Turvallisuuskoulutukset

Turvallisuuspäällikkö vastaa kohteen henkilöstön riittävästä turvallisuuskoulutuksesta, sekä koulutuksien järjestämisestä. Kohteella toimiva henkilökunta on suorittanut Ea kurssin ja sen voimassaoloa pidetään yllä. Alkusammutuskoulutus järjestetään kohteella toimivalle henkilöstölle 2 - 3 vuoden välein. Pelastussuunnitelma päivitetään vähintään kerran vuodessa. Turvallisuuskävelyt pidetään vuosittain kohteen henkilöstölle, jossa pelastussuunnitelma jalkautetaan.

Safety organisation for the property

Work protection manager Arja-Leena Kriivarinmäki
Äänekosken kaupunki
phone 0400471273
arja-leena.kriivarinmaki@aanekoski.fi
Occupational safety and health delegate Kari Marjo
Äänekosken kaupunki
phone 0400327961
kari.marjo@aanekoski.fi
Occupational safety and health delegate for employees Mia Irtamo
Äänekosken kaupunki
phone 0407788634
mia.irtamo@aanekoski.fi

Important numbers of the property

Task Name Telephone number Service phone number
Maintenance company Äänekosken Kiinteistönhoito Oy 0105248331 0105248331
Surveillance company's contact info Äänekosken Kiinteistönhoito, vartiointi 0105248331
Maintenance
Name Telephone number Duty hours
Maintenance duty Äänekosken Kiinteistönhoito Oy 0105248331 Continuous duty

Other important numbers

Operator Telephone number Duty hours
Public emergency numbers 112 24 h
Poison information centre 0800 147 111 24 h

Risks

From the point of view of safety and security, a risk is the combination of the probability of an accident happening and the possible consequences. Recognising risks in any property is an important part of safety and security. In the following pages, risks related to individuals, property, and environment are recognised. For all recognised risks, there are suggestions on how to act accordingly to eliminate, diminish, and manage risks. Only a recognised risk can be controlled.

Risk classifications concerning the property and people:

  • Accidents
  • Fire hazards
  • Water damage
  • Cases of illness
  • Radiation or gas hazard
  • Storm damage
  • Break-ins, vandalism, etc.

Accidents

Risks

  • falling down
  • slipping
  • tripping
  • snow or ice falling down on people
  • traffic accidents
  • explosion
  • electric shock
  • no first aid utensils
  • injury caused by work equipment

Consequences

  • damage to property
  • personal injuries

Actions and safety and security preparations

  • The build-up of snow and ice on roofs must be monitored in the winter.
    • Hazard spots are to be reported immediately to property maintenance company.
    • In hazardous situations traffic or parking must be prevented in the area where ice or snow can fall down.
  • The yard area is to be kept neat and in good condition.
    • Winter upkeep will be taken care of.
  • Close call -situations are intervened with immediately. Close call -situations are investigated and necessary measures are taken to counteract the situation to prepare for and prevent similar situations.
  • First-aid supplies have been acquired and they are replaced regularly.
  • Everyone must familiarise themselves with the general first aid instructions.

Fire hazards

Risks

  • Human behaviour
    • careless smoking
    • storing items in passageways
    • fire doors open
    • accidentally leaving electronic appliances on
  • Electrical devices
    • short circuits
    • broken electronic appliance
    • cleaning machine charging point
  • Arson
    • unlocked waste shelter
    • fire load on the side of the building
    • waste bins on the side of the building
  • Safety procedures
    • inspection of extinguishers not done
    • lack of indicator light centre maintenance
  • Others
    • hazardous substances
    • Invalid storage of flammable substances and chemicals

Fire-hazardous locations are, for example technical areas and other equivalent property areas.

Consequences

  • damage to property
  • smoke damage
  • personal injuries

Actions and safety and security preparations

  • Human behaviour
    • Independent fire inspections are performed yearly within the property
    • It is important to take care of exiting safety:
      • personnel keep the escape routes clear.
      • active intervention in defects.
    • The rescue plan is kept up to date and studied.
  • Electrical devices
    • Electrical repairs and installations are contracted to TUKES-registered professionals. The contractor must have sufficient installation certificates and experience from similar work.
    • Electrical switchboards are marked and materials are not kept in front of them.
    • Prevention of explosion and fire hazards should be taken into account at the charging place.
  • Arson
    • An additional fire load is not accumulated.
  • Safety procedures
    • The property has initial extinguishing devices.
    • Initial extinguishing equipment is inspected in accordance with directives.
    • Escape routes are marked with signs.
  • Others
    • Ventilation and sweeping

Water damage

Risks

  • Environment
    • flood
    • heavy rain
  • Structures
    • waterproofing failure of structures
    • an accident caused by structural and material errors
    • broken pipes
  • Equipment
    • washing machines and refrigerators breaking down

Consequences

  • damage to property

Actions and safety and security preparations

  • The route to the main water stopcock is marked with signs.
  • Structures
    • HWA works, inspections, and installations are contracted only to professionals.
      • An HWA contractor must possess sufficient installation certificates and the contractor must have done similar work before.
    • An assessment of the state of the plumbing is carried out regularly.
    • Leaves and litter on the roof and in the gutters should be removed.
  • Equipment
    • Supervised use of household appliances and emphasising the importance of their maintenance.
      • The filters and lint strainer in the dish washer and the laundry machine must be cleaned regularly.
      • The back of the fridge must be vacuumed once per year. At the same time, the condition of the fridge is also to be inspected visually, with regard to the compressor and drip tray.

Cases of illness

Risks

  • heart failure
  • diabetic shock
  • stroke
  • cerebral haemorrhage
  • epilepsy
  • fainting

Consequences

  • personal injuries
  • death

Actions and safety and security preparations

  • Guaranteeing speedy access to help within the property.
  • Everyone should familiarise themselves with the first aid guidelines attached to the rescue plan and giving first aid should be rehearsed.
  • First-aid supplies have been acquired and they are replaced regularly.
  • Ambulance guidance has been organised and this has been passed on to the personnel.
  • The stopping of rescue vehicles outside the exterior doors is to be made possible.

Radiation or gas hazard

Risks

  • radioactive substances or dangerous gases getting into the environment
  • an accident while transporting a dangerous substance
  • an accident in a nuclear plant

Consequences

  • radiation sicknesses
  • death

Actions and safety and security preparations

  • Acquiring iodine pills as needed (2 tablets per person).
  • There are instructions for different situations in the rescue plan.

Storm damage

Risks

  • various natural phenomena

Consequences

  • blackouts
  • damage to property
  • personal injuries

Actions and safety and security preparations

  • The state of the building and exterior areas is to be taken care of.
  • The curfew set by the authorities must be respected.
  • When taking shelter indoors, you must stay away from windows and glass doors.
  • Prepare yourself independently for long power blackouts by, for example:
    • a lamp and batteries

Criminal activity

Risks

  • Burglary
    • it is possible to access the building's premises unsupervised
  • Violence
  • Vandalism

Consequences

  • damage to property

Actions and safety and security preparations

  • Burglary
    • Marking and photographing of valuables.
  • Vandalism
    • Supervising general cleanliness and order, and intervening actively in shortcomings.
    • Graffiti and other smudges and smears should be cleaned without delay.
  • Personnel are responsible for reporting faults.

Safety procedures

Extinguishing equipment

Location Extinguishing equipment Description
yhteensä 10 kpl. 7 kpl poistumisreittien ovilla. Fire extinguisher Rakennus on varustettu alkusammutuskalustolla. Alkusammutuskalustona on käsi-sammuttimet. Alkusammuttimien ohjeelliset sijoituspaikat on esitetty liitekuvissa. Sammuttimet kiinnitetään katsontakorkeudelle näkyvälle paikalle tai tarkoitukseen so-veltuvaan kaappiin näkyvälle paikalle. Alkusammutuskalusto opastetaan sammutin-tyyppiä kuvaavalla opasteella.
Käsisammuttimien tyyppi vähintään 6 kg, 21A 183 BC jauhesammuttimet.
Hand-held fire extinguishers should be inspected:
  • at least yearly when the extinguisher is subjected to factors affecting its operational ability, such as moisture, vibration or fluctuations in temperature (outdoor areas)
  • at least once every two years (indoor areas)

Safety equipment

Exit guide, security or signal light

Emergency exit signs show how to to exit the building. Any faulty or incomplete signs must be reported to property maintenance services.

Exit guide, security or signal light
Location Poistumistiet
Description Ylipainehalli on yhteen kerrokseen rakennettu esteetön tila, jossa on vapaa näkyvyys kaikkiin suuntiin., Hallin ulkokehälle on sijoitettu 6 kpl 1200 mm leveitä sisältä avattavia hätäpoistumistieovia, yksi pyöröovi, yksi inva-ovi sekä 4000 mm leveä huoltotunneli. Hallissa on siis yhteensä yhdeksän reittiä poistumiseen eri tilanteissa.
Location of centre Keskus teknisessä tilassa
Coverage Koko ylipainehalli

First aid

According to the Occupational Safety and Health Act (738/2002) 46 §, the employer is obligated to ensure the availability of first aid to employees and other personnel at the work place, to provide directions for getting first aid, as well as reserve enough first aid supplies at the work place or in its close proximity.

  • The ambulance will be directed to: Pyöröovet.
  • Emergency contact person: Teemu Rautiainen / Äänekosken Kiinteistönhoito Oy 0401868573.
The property has the following first aid items available:
Utensil Location
First aid cabinet Huoltorakennus (vanha)sijainti keskellä liikuntapuistoa
Defibrillator Huoltorakennus (vanha) sijainti keskellä liikuntapuistoa

Fire safety

Emergency exit routes

The principle of exit safety is that all spaces of the building must haveat least two exit routes at all times which do not require keys or othertools to open the doors. Doors are not to be kept double-locked during working hours. Objects are not to be stored in front of the exits.

Gathering area: Liikuntapuiston parkkialue (liikuntapuiston keskimmäisen rakennuksen
välissä oleva p-alue, merkitään kyltillä)

Hot work

Hot work is defined as work in which sparks arise or in which naked flames or other heat sources are used and may cause a fire hazard. Such work includes e.g. oxyacetylene and arc welding, flame and arc cutting, disc cutting and metal grinding, which create sparks, as well as work involving the use of gas burners, other open fire or combustion air blowers. Alternative methods must always be considered for hot work due to the fire hazard it presents.

Carrying out hot work always requires a hot work licence. The person carrying out the hot work must have a valid hot work card.

Action guidelines

The following pages contain a guide on accident prevention and on how to act in accident and danger situations. Read the action guide carefully!

The correct actions, solutions, and choices prevent and limit accidents. This way accidents can be minimised or they can be prevented altogether.

Safety and security are our shared concern!

Safety organisation

Safety personnel for the property

Security manager
Ylipainehalli
Jukka-Pekka Pohjolainen
Äänekosken Kaupunki
phone 0206323259
jupe.pohjolainen@aanekoski.fi
Safety officer
rehtori KYK
Mauri Kangaskesti
Äänekosken kaupunki
phone 0206323060
mauri.kangaskesti@aanekoski.fi
Safety officer
ÄKhoy siivousplavelut
Laura Väisänen
Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0406629057
laura.vaisanen@aanekoski.fi
Safety officer
Liikuntapalvelut – Terveysliikuntaprojektin liikunnanohjaaja
Maria Heikkinen
Äänekosken kaupunki
phone 0401902748
maria.heikkinen@aanekoski.fi
Safety officer
Ylipainehalli
Jaana Kiiskinen
Äänekosken kaupunki
phone 0405514016
jaana.kiiskinen@aanekoski.fi
Safety officer
Ylipainehalli
Minna Porrassalmi
Huiman juniorijalkapallon koordinaattori
phone 0405514016
minna.porrassalmi@huimajuniorijalkapallo.fi
Safety officer
Ylipainehalli
Hannu Penttinen
Huiman jalkapallojaoston puheenjohtaja
phone 0405964521
hannu.penttinen@aanekoski.fi
Safety officer
Ylipainehalli
Antti Heinonen
Huiman juniorijalkapallo
phone 0468516104
ana78.heinonen@hotmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Joni Kautto
Huiman juniorijalkapallo
phone 0443227391
j.kautto89@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Juha Nyholm
Huiman juniorijalkapallo
phone 0505854727
junyholm@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Mikko Porrassalmi
Huima juniorijalkapallo
phone 0407576348
mikko.porrassalmi@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Mikko Huttunen
Huima juniorijalkapallo
phone 0407253042
mihu1977@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Kati Tuovinen
Huima juniorijalkapallo
phone 0407061235
katsu.tuovinen@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Jani Kaajalahti
Huima juniorijalkapallo
phone 0400429569
kaajis2@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Natalia Lunttila
Huima juniorijalkapallo
phone 0445110182
naxu23@hotmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Janne Nummela
Laukaa P09 YJ
phone 0409388686
jannenummela1975@gmail.com
Safety officer
Ylipainehalli
Susanna Väisänen
Huima P11
phone 0445381996
suvaisanen@gmail.com
Safety officer
lukio liikunnanopettaja
Erika Forsberg
Äänekosken kaupunki
phone 0400115328
erika.forsberg@aanekoski.fi
Safety officer
ylipainehalli
Paolo Corveleyn
Huima P11
phone 0409388686
corveleyn.paolo@gmail.com
Security expert
Ylipainehalli
Ari Joutsimatka
Äänekosken Kiinteistönhoito Oy
phone 0401681011
ari.joutsimatka@aanekoski.fi
Paloviranomainen
Keski-Suomi
Tilannekeskus 24/7
Keski-Suomen hyvinvointialueen pelastuslaitos
phone 0500542112
riskienhallinta@pelastustoimi.fi

Alerting help

In all urgent emergency situations, whether it be a police, fire department, paramedic, or a social worker case involving an urgent need for help CALL THE EMERGENCY NUMBER: 112

Call the emergency number yourself if you can
It is important to make the emergency call yourself, if the matter concerns you. The victim has more knowledge on the situation, based on which the dispatcher can send help accordingly. Using middle-men to make the call can delay getting the right kind of help on site.
Tell what happened
The emergency centre dispatcher will ask the caller about what happened so that they can send the appropriate assistance.
Give the exact address and municipality
The emergency centre might have several same addresses in different municipalities/cities in its service area. Therefore it is also important to know the name of the town/city/municipality where the accident has taken place.
Answer the questions that are asked of you
The questions asked by the dispatcher are important. They do not delay alarming for help. In urgent cases the dispatcher already alerts the authorities and other partners during the call, and gives them more information on what has happened.
Act according to the information given to you
The dispatcher is trained to give instructions in various types of situations. It is important to follow the given instructions. Correct initial actions often play an important role in the end result.
End the call only after you're given permission to do so.
Ending the call too soon may delay the help from arriving. After you are given the permission to end the call, end it. Keep the phone line open. The dispatcher or the help on its way may need additional information on what has happened.

In an emergency, the rescue department shall be guided as follows:

Pyöröovet

Sudden illness or accident

Clarify and check
  • What has happened?
  • Check the person's condition (do they wake up, are they breathing?)
Give first aid if needed.
  • Turn an unconscious but breathing patient into the recovery position on their side.
  • If the person is not breathing, start with first aid.
Make an emergency call.
  • Call the number 112.
  • Tell where you are calling from. Mämmensalmentie 4, ÄÄNEKOSKI
  • Tell what happened
  • Act according to directions.
  • Inform the emergency centre of any changes that take place in the condition of the patient.

Fire

Save and warn
  • Rescue those in immediate danger and warn others.
  • Direct people to the gathering area.
Extinguish and contain
  • Try initial extinguishing and avoid smoke. Do not put yourself in danger.
  • Contain the spreading of the fire and smoke by closing the windows and doors that lead into the fire area.
Alert
  • Alert the fire department by calling 112 from a safe location.
  • Say where you are calling from, where the fire is (address and floor) and if there are people in danger.
  • Do not hang up the phone until you are given permission to do so.
Guide
  • Direct the rescue personnel to the location.
  • In an emergency, the rescue department shall be guided as follows: Pyöröovet

In evacuation situations the gathering area is: Liikuntapuiston parkkialue (liikuntapuiston keskimmäisen rakennuksen
välissä oleva p-alue, merkitään kyltillä)

Back-up gathering area: Hiihtarin koppi ( Hiihtoalueen huoltorakennus)

Action in the gathering area

Gathering area: Liikuntapuiston parkkialue (liikuntapuiston keskimmäisen rakennuksen
välissä oleva p-alue, merkitään kyltillä)

When people have left the building and proceeded to the gathering area, the representative of the personnel begins to direct activities. Based on the situation at hand, it is necessary to consider whether it is safe to remain in the designated gathering area or if people should be directed elsewhere, for example into a pre-arranged interior area or to a property in the vicinity.

No-one may leave the gathering area without the permission of the person responsible for the gathering area. Activity in the gathering area is directed by the building's safety personnel. The safety personnel give information on the progress of the situation and notify when it is permitted to return into the property.

Factors to bear in mind in the gathering area:

  • Taking care of anyone who may be injured; the safety personnel are to be informed
  • looking after people with reduced mobility or otherwise poor physical condition
  • if one is aware of someone having remained inside, this is to be reported

Back-up gathering area

Back-up gathering area: Hiihtarin koppi ( Hiihtoalueen huoltorakennus)

If the gathering area is not safe, then people are to move on to a safe back-up gathering area defined separately by the protection managers. Authorities will also provide instructions about shelter locations for long-term shelter.

Assisting people with reduced mobility in emergency situations

In an emergency situation, the movement of people with reduced mobility out of the building may be difficult and slow. Try to help them as much as you are able to.

Things to consider when helping people with reduced mobility
  • Help a person with reduced mobility to exit, within the limits of your own capabilities.
  • Take care of the person you helped also after getting out.

Water damage

Action guide
  • Disconnect power from where the leak is and from its proximity.
  • Stop the water from flowing, from i.e. the water mains, if possible.
  • Notify of the situation immediately:
    • to the maintenance personnel: Äänekosken Kiinteistönhoito Oy, phone 0105248331, service 0105248331
    • to the technical housing manager: Hanna Räsälä, tel. 0405862943
  • Contact the emergency number if needed 112.
  • Main water shutoff: "kyseessä ylipainehalli ja käytössä ainoastaan lämmityspiiri ei käyttövettä, kelistä johtuen ei kiertoa ensiöpuolella, puutteita: eristykset puuttuu,
    viritys syksymmällä kun kelit on kohdallaan"
  • Heat distribution room: Tekninentila
  • Electricity switchboard: Varavoimakone sijoitetaan 8 m päähän rakennuksesta ja sen sisällä olevat polttoainesäiliö sijaitsee varavoimakoneen rungossa, sen alapuolella ja on teräksinen. Viereen tuleva tekninen tila on myös yli 8 päässä.
Should there be threat of water outside the building
  • Inform property maintenance and, if needed, the emergency centre on 112.

Under threat of violence

In an unarmed threatening situation, act in the following way.

  • Act calmly and try to calm the person with your behaviour.
  • Make sure you do not turn your back or let yourself be cornered, so that you will always have an escape route when a threatening person comes close.
  • Call for help depending on the circumstances.
  • Escape and help others escape.

Take care of your own safety. Seek to direct the threatening person to a place where they cannot harm others. After the event, contact the police about the incident if required.

If the threatening person is armed, act in the following way.

  • Do not resist.
  • Do whatever the person threatening you tells you to do.
  • As the situation permits, try to warn others.
  • By closing doors, you can limit a person's movement within the property.
  • After the situation, call 112 to get professional help on site as fast as possible. Listen to directions and act accordingly.

Every threat and sighting of a possibly threatening situation must be taken seriously and the police must be informed immediately. Through your own behaviour, you can affect the progress of the situation, and thus you should take all threatening situations seriously and try to calm down already begun situations.

Bomb threat

A bomb threat is often unfounded and made by a disturbed individual, but it should always be taken seriously, and each threat should be notified to the police. In this situation, it is important to keep calm.

When the threat is made by phone

  • Remain calm. Prolong the call.
  • Make notes. Write the threat down word-for-word.
  • Ask questions.
    • Where is the bomb?
    • What does the bomb look like?
    • When will the bomb explode?
    • Why?
  • Try to get your colleague's attention already during the phone call, so that he/she can inform the person responsible for safety during the call.
  • Pay attention to the caller's speaking style and tone of voice.
    • Does he/she use noticeable dialect or other special characteristics?
    • Is he/she agitated?
    • Is he/she reading the message from a piece of paper?
  • Listen to the background noises as well (e.g. traffic or discussions in the background).
  • After the call, notify the safety and security personnel on your premises or property (cf. chapter of safety and security personnel).
  • If this is not possible, call the police immediately at 112 and act according to their instructions.

A suspicious object or threatening letter

  • Do not touch the object.
  • If the item in question is a letter or other such object that you have handled, pay attention to the places you have touched and place the letter in a plastic pocket, for example.
  • Notify immediately the personnel responsible for safety and security on your premises and the property (cf. chapter on safety and security personnel) as well as the police at emergency number 112.
  • Isolate the area as well as possible. Keep in mind possible police investigations (fingerprints and footprints are first-class evidence).
  • Do not panic. Act according to the instructions from the police and the safety personnel.

Public warning signal

The public warning signal is a one-minute-long ascending and descending tone or a warning announcement by the authorities. The length of the ascending tone is 7 seconds. The public warning signal means an immediate danger threatening the public.

The All Clear signal is a one-minute-long monotonous signal. It is an announcement of the threat or danger having passed.

Act in the following way after you've heard the public warning signal
  • Proceed indoors. Close doors, windows, ventilation holes, and air conditioning devices.
  • Turn on the radio and wait for instructions.
  • Avoid using the phone to prevent telephone lines from getting jammed.
  • Do not leave the area unless urged to do so by the authorities.

Gas hazard

Public warning signal in danger situations concerning gas
Do the following
  • If you are indoors and can smell gas:
    • stay inside, get to the top floors and listen for further information on the radio
    • place a wet cloth over your mouth and breathe through it
  • If you are outside when you smell gas but are not able to get indoors:
    • hurry into side wind from underneath the gas cloud
    • try to get as high as possible, for example to the top of a hill
Additional information on taking cover from gas
  • Switch off air conditioning devices and close doors and windows tightly.
  • You can also close or tape inside doors and stay in upwind areas.
  • If you smell gas you can breathe through a moist and spongy cloth.
  • The authorities will announce on radio or with vehicles with loudspeakers when the gas cloud has dispersed. Ventilate indoors well after the event.

Radiation hazard

A public warning signal is given upon the threat of radiation.

Go inside.

  • Close doors, windows, ventilation holes, and air conditioning devices.
  • The centre and basement of the building are the best places to take shelter. Take iodine tablets only when advised to do so by the authorities (there should be two iodine tablets per person).

Avoid moving outside

Additional instructions
You will get additional information from your city's rescue authorities, from broadcast media, and from Yle's (the Finnish Broadcasting Company's) Teletext page 867. You can also find information from the Finnish Radiation and Nuclear Safety Authority's website www.stuk.fi and the website of the rescue authorities www.pelastustoimi.fi.

Blackouts

In the event of a power cut, the safety lights will remain on.

Action during a power cut

Electricity is down in the operating premises, but the lights of public areas are still working

  • If possible, check the fuses in the operating premises' own electrical switchboard.
  • If the problem was not solved, contact property maintenance (tel. 0105248331).

Electricity is down in both the operating premises and the public areas

  • Use a flashlight
  • Direct others, if so needed.

Koronavirusohjeita

Toimintaohjeita omaan arkeensa koronaepidemian aikana saa muun muassa seuraavista paikoista:

  • Neuvontaa ja tietoa koronaviruksesta saa valtakunnallisesta neuvontapuhelimesta numerosta 0295 535 535.
  • Terveyden ja hyvinvoinnin laitos THL ylläpitää päivittyvää sivua.
  • Suomen hallituksen toimenpiteet löytyvät täältä.
  • Terveysneuvontaa kansalaiset saavat omalta terveysasemalta, akuuteissa oireissa oman alueen terveydenhuollon päivystyksestä ja henkeä uhkaavassa tilanteessa hätänumerosta 112.

Kaupassa käynti

Jos tarvitset apua esimerkiksi kaupassa käymiseen tai muiden tarvikkeiden hakemiseen, voit pyytää apua naapureiltasi:

Viruksen leviämistä voi yrittää estää lähettämällä kauppalistan viestillä tai soittamalla. Ostokset voi jättää avun tarvitsijan oven taakse niin, että ilmoittaa kauppakassin tuomisesta esimerkiksi soittamalla tai lähettämällä viestin. Kädet pitää muistaa pestä kunnolla, kävipä kaupassa tai vastaanottipa rahaa tai ruokakassin.

Alla on listattuna THL:n tietoja ja ohjeita koronavirukseen liittyen.

Koronaviruksen oireet

Koronaviruksen oireet ovat yleensä lieviä.

Jotkut ihmiset ovat saaneet vakavampia oireita. Heillä on yleensä ollut jokin muu sairaus, kuten astma tai sydänsairaus.

Koronaviruksen oireita ovat

  • korkea kuume
  • lihassärky
  • yskä
  • hengenahdistus
  • väsymys

Sairastaminen

Jos oireesi ovat lieviä, sairasta kotona.

Soita omaan terveyskeskukseesi, jos

  • oireesi jatkuvat kauan
  • oireesi muuttuvat vakaviksi
  • sinulla on hengenahdistusta

Jos olet sairas tai sinulla on lieviä oireita, pysy kotona. Älä mene sairaana töihin. Älä vie sairasta lasta päiväkotiin tai kouluun.

Näin estät virusta leviämästä

Jokainen voi tehdä asioita, jotka estävät koronaviruksen leviämistä.

Hyvä hygienia on paras tapa ehkäistä koronaviruksen ja kaikkien muidenkin virusten leviämistä.

  • Pese kädet usein huolellisesti vedellä ja saippualla.
  • Jos et voi pestä käsiäsi, käytä käsidesiä.
  • Suojaa suusi, kun yskit tai aivastat. Käytä esimerkiksi nenäliinaa tai hihaa. Älä yski tai aivasta kämmeneesi.

Muista myös nämä asiat arjessasi:

  • Pysy mahdollisimman paljon kotona.
  • Vältä kättelyä. Keksi muita tapoja tervehtiä ystäviäsi.
  • Pysy ainakin metrin päässä henkilöstä, joka yskii tai aivastaa.
  • Tee etätöitä, jos se on mahdollista.
  • Vältä suuria tapahtumia ja harrastusryhmiä.
  • Älä vieraile yli 70-vuotiaiden ihmisten luona, sillä he kuuluvat riskiryhmään. Pidä yhteyttä esimerkiksi puhelimella.

Käyttö / huolto-ohjeet / viikko ja päivittäis tarkastukset!

Äänekosken ylipainehalli

Käyttö ja huolto ohjeet

  1. Hallin rakenne

1.1.Ulkokangas

Ulkokankaan merkitys on ottaa hallin sisäisestä paineesta kankaaseen ja siitä perustukseen johtuvat voimaan vastaan ja kantaa halli.

Kangas pn PVDF fluorilakattu kangas, sen paino 1.150g/m2.

Kankaassa on ns. low-wick käsittely, mikä estää kosteuden kapilloitumisen pohjakudokseen ja näin pitää kankaan tasalaatuisena.

Kangas on palosuojattu B s2 d0.

Kangas on sidottu perustuksen sokkeliin U-teräksin, mitkä on pultattu 1m välein kemiallisin ankkurein.

1.2. Sisäkangas

Sisäkangas on ulkokangasta kevyempi, 730g/m2. Sen tarkoitus on toimia eristävänä rakenteena. Se on käsitelty low-energy pinnotteella. Palosuojaus B s2 d0. Sisäkangas on kiinnitetty ulkokankaaseen remmein mitkä roikuttavat sisäkankaan pitäen n. 20-30cm ilmaraon kankaiden välissä.

Sisäkankaan helmassa on pieniä ilmareikiä, joiden tarkoitus on päästää ilma kankaiden väliin pitäen ilmavälissä saman paineen kuin hallin sisätilassa.

2. Valaistus

Hallin valaistus on toteutettu epäsuoralla LED-valaistuksella Easyledin Bubo 514W heittimin. Kummallakin hallin pitkällä sivulla on 24 heitintä.

3. Ohjauskeskus

Ohjauskeskus valvoo ylipainehallin seuraavia toimintoja;

  • ilmanohjaus
  • lämmitys
  • varapuhallin
  • sähkökatkokset
  • sisäinen ja ulkoinen paine, tuuli ja hallin paine

Hallin ohjauskeskuksesta voidaan säätää tuloilmakoneen paluukanavan automaattisen ohjauspeltien asentoa, sekä taajuusmuuttajin puhallinmoottereiden kierroksia ja näin ylläpitää haluttu paine normaalissa sääolosuhteessa.

Säätöautomatiikka nostaa hallin sisäisen paineen asetettuun korkeampaan tasoon, sään muuttuessa tuuliseksi.

4. Hallin ylläpito

Ylipainehalli on turvallinen ja hyvin varmatoiminen rakennelma, mutta se edellyttää jatkuvaa seurantaa ja eri toimintojen testausta säännöllisesti.

4.1.

Tarkista säännöllisesti hallin katteet ja mikäli ne ovat ilkivallan tai vahingon takia vaurioituneet, on vauriot paikattava PVC-kankaalla.

Hyvin pienet vauriot voi väliaikaisesti korjata käyttämällä sopivaa teippiä kunnes vaurio on korjattu PVC- kankaalla.

Suuremmat vauriot voi hätäpaikata käyttämällä sopivan kokoista PVC-kankaan palaa ja teippaamalla se kiinni hallin vauriokohdalle.

PVC-kankaan varsinainen korjaus tehdään lämpöpuhaltimella sekä rullatelalla. Suuremmissa vaurioissa on syytä käyttää korjaukseen perehtynyttä yritystä.

4.2.

Mikäli huoltotunnelia käytetään mm. tavaran tai nosturin sisään tuontiin halliin avataan vain yksi ovi kerrallaan ja kun se on suljettu asianmukaisesti voidaan avata toinen ovi.

Huoltotunneliin kuljetaan sen kyljessä olevasta käyntiovesta ja tunnelista poistutaan samaa kautta.

Varauloskäyntiä ei saa avata kuin vain hätätapauksessa. Ovien kunto ja salpojen asennot tulee tarkistaa päivittäin.

4.3.

Tarkista kerran viikossa ovien ympäryskaapelien kunto ja tiukkuus.

Tärkeää on että kaapelien pvc-kanavat ovat kunnossa, niissä ei saa olla vaurioita. Jos on niin välitön yhteys hallitoimittajaan.

4.4. Tarkista päivittäin:

  • lumi ei peitä korvausilman ilma-aukkoja
  • lumi ei peitä varapuhaltimen ilma-aukkoa
  • puhallinmoottorit käyntikunnossa
  • puhallinmoottoreilla normaali käyntiääni
  • vakiopaineensäätö toiminnassa
  • palaako automaatiokeskuksen LCD-näytössä hälytysvalo ja jos niin selvitä syy ja kuittaa hälytys
  • kaukolämpö toiminnassa
  • varauloskäyntien ovet ovat kunnolla suljetut ja poistumisvalot kunnossa
  • huoltotunnelin ovet ovat kunnolla suljetut
  • lumi- ja tuuliautomatiikat ovat toiminnassa
  • varavoimakone on valmiudessa
  • hallin LED-heittimet ja niiden ripustus on kunnossa

4.5. Tarkista viikottain

  • testaa varavoima sulkemalla sähköntulo ohjauskeskukseen, anna varavoiman käydä n. 10 minuuttia
  • varavoiman akun lataustoiminto on päällä
  • varavoiman polttonestetankki on täynnä
  • hallin pvc-kankaiden kiinnitykset U-, ja L-rautoihin kunnossa

4.6. Kova tuuli

  • jos tuuli ylittää raja-arvon 15 m/s , nosta peruspaine n. 300pa
  • myrskutuulessa 20 m/s ja yli nosta paine 350-400pa.
  • yli 15 m/s keskituuli tai puuskatuuli säätilassa tulee arvioida suljetaanko halli käytöstä.

4.7. Kova lumentulo

  • erittäin kova lumentulo voi aiheuttaa hallin katteen painumista alaspäin ja hallin paine tulee nostaa n. 400pa tasoon
  • on tärkeää seurata sääennusteita ja nostaa hallin peruspaine ajoissa
  • tuuli ja voimakas räntäsade saattaa aiheuttaa lumen kerääntymisen hallin katteen tiettyyn kohtaan, jolloin vaara on että raskas lumi painaa hallin katetta alaspäin, lisää tällöin paineet aina 400 ja yli tarvittaessa sekä nosta hallin lämpöä
  • hallin reunoihin kerääntyvä lumi tulee poistaa säännöllisesti
  • hätäpoistumisteiden eteen kerääntyvä lumi tulee poistaa säännöllisesti, samoin niiden ja pääsisäänkäynnin katolle kerääntyvä lumi tulee poistaa
  • runsaan lumisateen aikana on syytä aina harkita hallin sulkemista

4.8. Hallin katteen väliaikainen laskeminen

  • hallin katteita ei koskaan tule laskea tuulisella säällä
  • laske hallin katteet pysäyttämällä tuloilmakoneen moottorit ja anna katteiden laskeutua rauhallisesti alaspäin
  • älä laske hallia avaamalla varauloskäyntejä tai huoltotunnelia, nopea paineenmuutos saa aikaan voimakkaita virtauksia hallin sisällä, ja on vaara että lamput tai kankaiden kiinnitykset särkyvät

4.9. Painesäätö

Automaatioon on asetettu hallin sisäiselle paineelle alin raja-arvo. Mikäli hallin sisäinen paine laskee tämän arvon alapuolelle, anturi antaa ohjauskeskukselle käskyn käynnistää varapuhallin. Jos nostat hallin sisäistä painetta esimerkiksi lumikuormatilanteessa, nosta myös ala raja-arvoa n. 30pa alle käyttöarvon. Tarkista säännölisesti hallin paineanturit, mitkä sijaitsevat pääoven sisäseinässä että ne toimivat moitteettomasti.

4.10. Tuloilmakone

Tuloilmakone Fläktwoods on varustettu ilman ohjausta säätävillä sälesäätöpelleillä sekä taajuusmuuttajakäyttöisillä puhaltimilla.

Tarkista säännöllisesti sälepeltien ja puhaltimien toiminta.

Jos pelleissä tai puhallinmoottoreissa mekaanisia tai muita ongelmia, ota välittömästi yhteys hallin toimittajaan sekä paikalliseen IV-firmaan.

Vaihda suodattimet kun suodatin painemittari näyttää 200pa

4.11. Varapuhallin

Varapuhallin Miravent sijaitsee ulkona teknisen tilan vieressä. Tarkista että sen tuloilmapuolen sälepelti on kunnossa ja että se ei vuoda ilmaa.

Jos havaittavissa vuotoja tai pelleissä vikoja ota heti yhteys hallitoimittajaan tai IV-idea/Reiman.

YHTEYSTIETOJA:

Hallin toimittaja

Oy Polarhall Scandinavia Ab/Vepe Oy Peltonen 050- 4653495/ Antti Vihavainen

Automaatio ja sähkötyöt Sähköpalvelu Juha Palonen, 0400-646218

IV-työt IV-idea Oy , Tuure Reiman 040-7796725

Putkityöt LVI-Lape Oy, Tero Launonen 040-8487496

Onnettomuusskenaariot hallissa

3 Hallin käyttötilanteissa voidaan tunnistaa seuraavat onnettomuusskenaariot jotka edellyttävät poistumista:

3.1 Sääolosuhteet muuttuvat nopeasti ja vaativat hallin ylipaineistamista

  • Halli on mitoitettu toimimaan sääolosuhteiden mukaisesti säädettävällä ylipaineella painealueella 200...400 Pa.
  • Mikäli sääolosuhteista johtuen paine laskee säädetyn alapuolelle tai vastaavasti paine joudutaan nostamaan yli käyttöalueen, tulee halli tyhjentää hallitusti käyttäjistä ja yleisöstä.
  • Paine muutoksista käyttöalueen ulkopuolelle tulee halliin vilkkuvalo ja äänihälytys, jolloin käyttäjien tulee poistua hallista.

Tilanteessa ei ole vaaraa ja ruuhkattomaan poistumiseen on runsaasti aikaa.

3.2 Halliin syntyy repeämä esim ilkivallan johdosta

Hallin kalvorakenne on kaksinkertainen pvc-kalvo, joiden välissä on noin 300 mm ilmatasku.

Mikäli ilkivallan tekijä viiltää tai muuten vaurioittaa kalvoa, halliin syntyy massiivinen vuoto ja halli laskeutuu noin 10 minuutin kuluessa vuodon syntymisestä.

Kyseisessä skenaariossa on henkilöillä riittävästi aikaa poistua hallista.

3.3 Hallissa syttyy rajoittunut tulipalo

Hallissa ei saa säilyttää mitään palokuormaa ja vähäisen palokuorman muodostavat vain liikuntaharjoituksissa käytetyt urheiluvälineet ja vaatteet.

Mikäli hallissa syttyy palonalku, se on hyvin rajoittunut, eikä pysty vaurioittamaan kantavaa kalvorakennetta.

Savunmuodostuksen vuoksi hallista on syytä poistua hyvässä järjestyksessä ja kyseisessä skenaariossa on henkilöillä riittävästi aikaa poistua hallista.

3.4 Sähkökatko tai puhaltimien vikaantuminen hallissa

Hallin ylipainetta ylläpidetään sähköverkkoon kytketyillä kahdella erillisellä puhaltimella. Sähkökatkojen varalta puhaltimien toiminta on varmistettu akkukäynnisteisellä diesel-generaattorilla.

Puhaltimien mitoitus on tehty sillä periaatteella, että yksikin puhallin riittää pitämään hallissa riittävän käyttöpaineen normaalitilanteessa.

Sähkökatkon tai yksittäisen puhaltimien vikaantumisen vuoksi hallista ei tarvitse poistua muuten kuin kohdissa 3.1...3.3 mainituista syistä.

Vuosittain toistuvat turvallisuusasiat

  • Turvallisuuskokous: 1 krt. vuodessa vähintään (Turvallisuusvastaavat) koolle kutsujana toimintayksikönjohtaja.
  • Turvakävely henkilöstölle: 1 krt. vuodessa vähintään (Vastuu toimintayksikönjohtajalla).
  • Poistumisturvallisuus harjoitus: 1 krt. vuodessa vähintään (Vastuu toimintayksikönjohtajalla).
  • Sisälle suojautumisharjoitus: 1 krt. vuodessa vähintään (Vastuu toimintayksikönjohtajalla).

Toimintayksikön toiminnasta riippuen tulee järjestää 2 - 5 vuoden välein:

  • Alkusammutusharjoitukset (alkusammutus koulutus) henkilöstölle. (Vastuu toimintayksikönjohtajalla).
  • Ensiapukoulutus (Vastuu toimintayksikönjohtajalla).

Äänekosken Vpk:ta on mahdollista hyödyntää mm. harjoituksien järjestämisessä. Vpk:n hyödyntäminen tukee nuorten harrastustoimintaa taloudellisesti mm.

Muut turvallisuus koulutukset:

Toimintayksikönjohtaja vastaa myös mahdollisista muista lakisääteisten koulutuksien järjestämisestä henkilöstölle, jotka ovat mahdollisesti alakohtaisia.

Turvallisuusasiantuntija Ari Joutsimatka konsultoi tarvittaessa edellä mainittujen asioiden osalta.

Dokumentointi:

Kaikki turvallisuuteen liittyvät koulutustiedot ja harjoitukset tulee dokumentoida sähköiseen pelastussuunnitelma järjestelmään (Vastuu toimintayksikönjohtajalla).

Tärkeät yhteystiedot

Hallin toimittaja

Oy Polarhall Scandinavia Ab/Vepe Oy Peltonen 050- 4653495/ Antti Vihavainen

Automaatio ja sähkötyöt Sähköpalvelu Juha Palonen, 0400-646218

IV-työt IV-idea Oy , Tuure Reiman 040-7796725

Putkityöt LVI-Lape Oy, Tero Launonen 040-8487496

Käyttäjäohjeistus

YLIPAINEHALLIN KÄYTTÄJÄOHJEISTUKSIA Maksimihenkilömäärä 120 henkilöä Yleinen hälytysnumero 112

OVIEN KÄYTTÖ

  • Pyöröovi: Käytä sisään tullessasi ja poistuessasi pyöröovea. Kulje rauhallisesti.
  • invaovi = pyöröoven vieressä oleva lehtiovi Invaovea ei saa pönkätä auki!

Invaovi on tarkoitettu vain pyörätuolikäyttöön ja hätäpoistumistieksi.

Halli on ylipainehalli, jonka vuoksi ulkoilman ja sisäilman ilmanpaine on erilainen, joten pyöröovessa vauhdikkaasti liikkuminen tai lehtioven avaaminen yhtaikaa synnyttää hetkellisesti voimakkaan ilmanpaineen oviaukkoon.

Huoltotunnelia on vain huoltomiehillä lupa käyttää.

VALOJEN KYTKEMINEN

Valokytkin on sisätilassa pyöröoven ja lehtioven välissä. Sytytä haluamallesi kenttäpuoliskolle valo joko kytkimestä A tai B. Sammuta valo lähtiessäsi.

  • Sytytys = Paina vihreää kytkintä 3-5 sek
  • Sammutus = Paina mustaa kytkintä 3-5 sek
  • Himmennys = Kytkimen alla olevista portaattomista säädetään kirkkautta

HÄLYTYSVALO ja -ÄÄNI

Mikäli pyöröoven viereinen punainen valo hälyttää ja kuuluu äänimerkki, se on merkki ilmanpaineen muutoksesta ja tarpeesta poistua hallista.

  • Kerää tavarasi ja siirry rauhallisesti pyöröoven kautta ulkotiloihin.
  • Noudata joukkueenjohtajasi/valmentajasi ohjeistuksia.
  • Ulos siirrytään ensisijaisesti 1) pyöröovesta, lisäksi 2) lehtiovesta.

HÄTÄPOISTUMISTIET

Hätäpoistumisteitä on lupa käyttää vain hätätilanteessa!

  • Esimerkiksi kupolin katon muoto on lumitaakan vuoksi painunut äkillisesti ja kankaassa on suuri 4 x 5 m reikä
  • Jätä hätäpoistumisteiden ovet avoimeksi

JÄRJESTYS

Jätä tila seuraavalle sen alkuperäismuodossa: isot maalit lyhyissä päädyissä, 8v8 maalit ja pikkumaalit pitkillä reunoilla, syöttöpenkit reunoilla poissa pelialueelta.

MAALIEN SIIRTO

Mikäli maaleja on tarve siirtää ottelun ajaksi ulos, sovi tästä ennakkoon kenttätyöntekijöiden kanssa.

TAVAROIDEN SÄILYTYS HALLISSA / PUKUSUOJISSA

Paloviranomaisen määräyksestä hallissa ei saa säilyttää ylimääräistä palokuormaa. Välttämättömien tavaroiden säilytys tapahtuu pukuhuonerakennuksen varastotilassa. Hallin rakenteisiin kuten pressukankaaseen ei ole lupa kiinnittää tai ripustaa tavaroita. Omat välineet ja tarvikkeet hallilla/pukusuojissa: Sovi asiasta liikuntahallinnon kanssa.

ROSKAT

  • Jokainen käyttäjä/joukkue kerää omat tavarat ja roskat jälkeensä.
  • Tapahtumien, otteluiden ja turnausten päätteeksi järjestäjä vie roskat hallin ulkopuolella olevaan suureen jäteastiaan.

PELASTUSTIE JA PAIKOITUS

  • Ylipainehallin ympäri kulkeva väylä on pelastustie, ajoneuvojen pysäköinti alueella kielletty!
  • Autoille ovat käytettävissä Liikuntapuiston p-alueet. Anna vierasjoukkueille toistaiseksi osoitteeksi Römminkatu 22, niin navigaattorikin ymmärtää sen.
  • Pysäköi polkupyörät niille osoitetuille paikoille

OHJAAJAN / KÄYTTÖVUORON VASTAAVAN VELVOLLISUUDET

  • Varauksen tehnyt yhdistys huolehtii, että jokaisen ryhmän vastuuhenkilö on saanut perehdytyksen ylipainehallin käyttöön ja toimintaan
  • Ohjaajan tehtävänä on huolehtia, että käyttäjäohjeistuksia noudatetaan ja ryhmän jäsenet ovat tietoisia turvajärjestelyistä, antaa tiedoksi mahdolliset puutteet tai korjaustarpeet liikuntapalveluille
  • Huolehtii oman ryhmänsä hallitusta poistumisesta evakuointitapauksissa

PRESSUILLA KIIPEILY KIELLETTY

  • Se on vaarallista ja aiheuttaa äkillisen ilmanpaineen vaihtelun.

LUMEN AIKAAN

  • Tarkkaile lumiseen aikaan kuplan ulkomuotoa. Mikäli havaitset siinä huomattavasti normaalista poikkeavaa laskeumaa tai muovissa repeämää, ilmoita asiasta päivystykseen.
  • Varo pressuilta putoavaa lunta! Se tulee vauhdilla ja laskeutuu pitkälle.

TIEDOTUS

  • Äkilliset tiedotukset lähetetään liikuntahallinnosta vuoron vastaaville txt/puhelu.
  • Esimerkiksi huollon, tuulen tai lumikuorman vuoksi sulkemiset ilmoitetaan vuoron vastaaville, tiedotus myös tulevilla Ylipainehallin verkkosivuilla, viedään tiedote ulko-oveen (päiväaikaan) ja lähetetään Huiman sisällä Whatsup-ryhmätiedote.

HUOLTOPYYNNÖT

• Huolto - Liikuntapuiston numero 040 186 7296 • Huolto – päivystys 075 758 0361 • Ei-kiireelliset / Liikuntahallinto 040 551 4016

112 Suomi mobiilisovellus

112 Suomi -sovelluksen käyttöönotto

1.Lataa maksuton sovellus puhelimeesi sovelluskaupasta (App Gallery, Google Play, App Store).

2.Aseta ikoni puhelimen aloitusnäyttöön niin, että se on nopeasti löydettävissä.

3.Käynnistä sovellus, syötä puhelinnumerosi ja valitse haluamasi kieli (suomi, ruotsi tai englanti).

4.Saat kaikki ominaisuudet käyttöön antamalla luvan sovelluksen esittämiin kysymyksiin. Kysymyksissä on käyttöjärjestelmäkohtaisia eroja. Sovelluksen avaaminen ei tarkoita sitä, että hätäpuhelu käynnistyy. Voit huoletta tutustua sovelluksen palveluvalikoimaan.

Hyvä tietää 112 Suomi -sovelluksen tiedoteominaisuudesta

Vaara- ja viranomastiedotteiden sisällöstä vastaa aina tiedotteen antava viranomainen. Saat uudesta vaara- ja viranomaistiedotteesta äänimerkin sekä ilmoituksen puhelimen näytölle. Kaikki avoimet tiedotteet löytyvät Tiedotteet-välilehdeltä. Puhelinten omat käyttöjärjestelmät saattavat rajoittaa tiedotteiden saamista. Ilmoitus voi jäädä tulematta esimerkiksi silloin, jos ei ole antanut sovellukselle lupaa seurata sijaintia tai lähettää ilmoituksia, puhelin on virransäästötilassa tai paikannus ei ole jostain syystä onnistunut. Voit säätää tiedotteiden ääniasetuksia sovelluksen kohdassa: Asetukset/ Ilmoitukset. 112 Suomi -mobiilisovellus on turvallisuusviranomaisten suosittelema sovellus. Yksityisyytesi on turvattu. Uudet päivitykset saat päivittämällä sovelluksen

112 Suomi sovellus lyhyesti

Lisätietoa ja Latauslinkki: 112 sovellus

Civil defence

This property does not have its own civil defence shelter. The property is part of the general civil defence district. Rescue operations are dependent on regional population protection. Rescue operations are also prepared to operate in exceptional conditions. Core tasks are detecting threats and warning about them and maintaining population protection possibilities, as well as taking care of rescue operations. The objective is the most efficient operation possible in accident situations under exceptional circumstances. The authorities will instruct on moving into civil defence shelters when so required.

Safeguard evasion

Safeguard evasion means controlled relocations of members of the population from a danger zone in a situation where this is considered less risky than taking cover indoors. Such situations are for example fast-developing dangerous substance accidents, extensive harm caused by exhaust fumes, danger of explosion, and radiation situations.

Safeguard evasion is always done on a special order from the authorities. The authorities have planned in advance to perform a safeguard evasion from the area and reserved the necessary transportation equipment for it.

Storing movables

Storage of different kinds of objects may lead to a hazard of fire starting or spreading, the prevention of safe exit in an emergency situation and increased difficulty in extinguishing the fire.

The building's exit hallways and staircase areas must be kept walkable and clear of any obstacles.

Exit corridors, staircases, inside hallways, and storage area passages
  • It is not permitted to store any items.
Under or near buildings
  • It is not permitted to store flammable material or other goods by the walls of the building, e.g. garbage containers, piles of cardboard, or transportation trays
Attention!
  • The rescue authorities can permit single case exceptions, for example for storing a larger amount or allowing storage in a different place or limit storing, if safety requires that

How to use a small fire extinguisher

Extinguishers

  • Turn the extinguisher upside down and shake the extinguisher to ensure the powder's running.
  • Remove the safety pin.
  • Approach the fire from the direction of the wind.
  • If you are indoors, approach low on the floor, as this will improve the visibility.
  • Take a hold of the extinguisher's hose from the end and direct the extinguishing substance at the base of the flames, don't cut through them.
  • Start extinguishing from the front and continue towards the back, or from bottom to top.
  • Extinguishing can be improved with a back and forth motion.
  • The whole area that is burning must be covered in the extinguisher cloud.
  • After the flames are extinguished the extinguishing can be stopped.
  • Observer the burnt object and make sure that the fire is out.
  • If the target catches fire again, repeat the extinguishing.

Car heating cables

Car heating cables should be detached from the power outlet and the cable in the outlet should not be left hanging on the heating pole. The cover of the outlet box should also be kept locked.

An open outlet box and a freely hanging heating cable with voltage cause danger of an electric shock. If the plug-in unit falls into a puddle or snow, it may electrify the surrounding area. In addition, the heating cable may break and become a hazard while clearing snow in the area, for example. An open outlet box is susceptible to vandalism.

Users should be advised on the safe use and storage of the car heating cable. The housing organisation is responsible for the safety of the property, and if, for example, an external party is injured, the housing organisation will be held responsible. A car user who has incorrectly left the cable attached to the outlet is also responsible for their part for any possible damages.

When pre-heating a car, you should only use a heating cable suitable for the purpose and an interior space heater designed for cars. Using an extension cable should be avoided as extension cables are generally not child-proof and they are easily left on the ground, where they are subjected to water, dirt and snow. The connection cable and condition of the plugs should be checked at regular intervals.

If the car heating equipment is not used or their condition is not preserved, danger of an electric shock to the user or another person follows. It also poses a fire hazard.

Key security

A log must be maintained of released keys and it is important to make sure they are returned when the person's work or residential contract ends.

Keys are released based on need upon signing them out. The keys must remain continuously under control of the person who signed them off. Any key or access tag in your name is not to be given to a third party in any circumstances.

Thank you for reading the document.